Comunicate siempre, con los celulares mas modernos.
Canales
Trabajo
Economía
Buscador
Profesiones
Amor
Pensamientos
Chistes
Foros
Visita México
Coleccionismo
Musica
Top10
Lencería
Futbol
Consejos
Películas
Salud
Computación
Peques
Revista
Cocina
Bar
Correo
Traductores
 




 
Si dios no hubese hecho a la mujer...


 

Si dios no hubese hecho a la mujer...

Si Dios no hubiese hecho a la mujer, tampoco habría hecho la flor

Victor Hugo

  • English - if God had not made woman, He wouldn't have made the flower either
  • French - si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur
  • Albanian - nëse Zoti nuk do të kishte bërë femrën, nuk do të kishte bërë as lulet
  • Basque - Jainkoak emakumea sortu ez balu, lorea ere ez zukeen sortuko
  • Bolognese - se al Sgnåur al n avéss bSa fât la dòna, al n arévv bSa fât al fiåur
  • Brazilian Portuguese - se Deus não tivesse feito a mulher, também não teria feito a flor
  • Breton - ma ne'n dije ket krouet Doue ar plac'h, ne'n dije ket krouet ar vleunienn kennebeut
  • Calabrese - se Dio nun avissi fattu la fiemmina, nun avrebbe fattu mancu lu fiuri
  • Catalan - si Déu no hagués fet la dona, tampoc hauria fet la flor
  • Croatian - da Bog nije stvroio ženu, ne bi stvorio ni cvijet
  • Danish - hvis Gud ikke havde skabt kvinden, ville han heller ikke have skabt blomsten
  • Dutch - als God de vrouw niet had geschapen, zou Hij de bloem niet hebben geschapen
  • Esperanto - se Dio ne estus farinta virinon, Li ne farus ec floron
  • Estonian - kui Jumal poleks loonud naist, siis poleks ta loonud ka lille
  • Finnish - jos Jumala ei olisi luonut naista, hän ei olisi luonut kukkaakaan
  • French - si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur
  • Furlan - se Diu nol ves fate la femine, nol vares fat nancje il flôr
  • Galician - se Deus non fixese á muller, tampouco non faría a flor
  • German - hätte Gott nicht die Frau erschaffen, dann hätte er auch die Blume nicht erschaffen
  • Griko Salentino - ani o Teò en iche kàmonta tin jnèka en iche kàmonta manku to ffiuro
  • Italian - se Dio non avesse fatto la donna, non avrebbe fatto neppure il fiore
  • Judeo Spanish - si el Dio no uviera echo la mujer, ni la flor uviera echo
  • Latin - nisi deus mulierem fecisset, ne florem quidem fecisset
  • Latvian - ja Dievs nebutu radijis sievieti, Vinš nebutu radijis ari ziedu
  • Leonese - si Dious nun tuviera feicha la muyer, tampoucu tendría feicha la flor
  • Mudnés - se Nôster Sgnôr 'n'avèssa mènga fât la dànna an'n'arèv fât gnànc àl fiôr
  • Neapolitan - si Ddio nn'avesse fatto 'a femmena, nn'avarria fatto manco 'o sciore
  • Norwegian - dersom Gud ikke hadde skapt kvinnen, hadde han heller ikke skapt blomsten
  • Papiamentu - si Dios no a traha hende muhé, l'e no a traha flor tampoko
  • Polish - gdyby Bóg nie stworzyl kobiety, nie stworzylby równiez kwiata
  • Portuguese - se Deus não tivesse feito a mulher, também não teria feito a flor
  • Roman - si Dio nun avesse creato la donna, nun avrebbe creato manco er fiore
  • Swedish - om Gud inte hade skapat kvinnan, hade han inte heller skapat blomman
  • Umbro-Sabino - si Iddiu nun avisse fattu ra femmena, nun avrìa fattu mancu ru fiore
  • Venetian - se Dio no 'l gavése fato la fémena, no l'avarìa fato gnanca el fior
  • Welsh - pe na buasai Duw wedi creu gwraig, ni buasai wedi creu blodyn ychwaith
  • Zeneize - se o Segnô o no fäva a dònna, o no fäva manco a sciô

Para muchas mujeres | Frases célebres en varios idiomas

Envia esta página a un amigo

 
 

Canales
Trabajo
Economía
Buscador
Profesiones
Amor
Pensamientos
Chistes
Foros
Visita México
Coleccionismo
Musica
Top10
Lencería
Futbol
Consejos
Películas
Salud
Computación
Peques
Revista
Cocina
Bar
Pronósticos
Traductores

Política de Privacidad    Patrocinadores    Sitio desarrollado por CAD SA de CV    Anúnciate aquí    Sitio hospedado en...